Nguyễn Quốc Chánh | Trịnh Công Sơn & Lê Minh Đảo

Thiếu tướng Lê Minh Đảo

Sau khi nhiều lần nghe “một mai qua cơn mê,” tôi ngồi “chong đèn” xét lại ca từ Trịnh Công Sơn trong lúc dịch Vũ Hán biến tướng như thể bật đèn xanh cho tưởng tượng, đây là thời chiến tranh bằng “vũ khí nano” sắp lại bàn cờ chính trị Đông Tây, lại hay tin tướng 12 ngày đêm phòng thủ Lê Minh Đảo qua đời, không muốn phủ cờ Việt Nam Cộng Hòa lên quan tài, không hiểu sao khiến tôi nảy ra ý so sánh ông, không phải với tướng đối đầu Trần Văn Trà mà với tác giả “Ướt Mi.” Tiếp tục đọc

Ba Đờ Phọt Press – Nguyễn Thúy Hằng | Giới thiệu Ba Đờ Phọt Press/ Bar De Force Press và Những Lũ Đời Mộng Mơ Khốn Khiếp

Thư ngỏ gởi người yêu sách

Để mở đầu chuỗi ấn phẩm của Ba Đờ Phọt Press, chúng tôi xin giới thiệu tuyển tập truyện ngắn song ngữ Những Lũ Đời Mộng Mơ Khốn Khiếp/ Goddamn Life Dreamers của nữ tác giả Nguyễn Thuý Hằng.

Bộ truyện ngắn này gồm 11 truyện ngắn được in trong sáu quyển sách mà chúng tôi sẽ lần lượt xuất bản, là những đoạn sáng tác mới xen kẽ với những truyện tác giả đã cho ra đời trước đó. Tiếp tục đọc

Hồ Minh Tâm | Thơ muộn. Chẳng phải mưa xuân

Thanh Thủy dịch sang tiếng Anh

Thơ muộn

như màu xanh của lá,
như màu xanh của mây
& những hàng cây và những đuôi mắt.
em nhìn tôi

như cơn gió thờ ơ, như buổi chiều rỗng ruột những âm thanh và thinh lặng em nhìn tôi Tiếp tục đọc

Đình Nguyên | Ăn mòn

Nguyễn Thị Phương Trâm dịch sang tiếng Anh

Niềm tin
như những hạt mưa hiếm hoi
rơi xuống cho những ai
may mắn
còn giữ được miếng vải lương tri
dệt bằng ngôn ngữ chân thành Tiếp tục đọc